Trabajar de ganas

Las palmeras voladoras de OkendoEl pasado día 3 -¡cómo no en el Teleberri de ETB2!- escuché de boca de un reportero cuyo nombre no recuerdo, pero que curiosamente es también escritor (aunque creo que sólo en lengua vasca), una expresión que jamás había oído y que sospecho es un vasquismo. La noticia trataba sobre el traslado nocturno de unas enormes palmeras en la ciudad de Donostia (o San Sebastián, como queráis), y su simpático estilo habitual, dicho reportero dijo algo como: “Esta noche alguien ha trabajado de ganas, en lugar de decir con ganas”. ¿Le suena a algún euskaldún la frase? ¿Cuál puede ser su origen?

Anuncios

3 comentarios

Archivado bajo Otras patadas

3 Respuestas a “Trabajar de ganas

  1. Wilfredo el Velloso

    Bueno, ‘de gana’ está admitido por el DRAE y significa ‘con fuerza o ahínco’ o ‘de buena gana’. Y lo de pluralizarlo tiene su lógica, teniendo en cuenta que decimos ‘con ganas’, aunque no figura en el diccionario.

  2. Administrador

    Oh, lo que aprende uno en este blog :-O

  3. Administrador

    El reportero y escritor que dio la noticia era Hasier Etxeberria.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s