Gastrotiritis

Esta es de las buenas, un barbarismo en estado puro. En una cafetería-panadería (sí, de estas cosas raras que hay ahora) de mi anteiglesia el pasado día 30/11/2006 le escuché a una señora decir que alguien tenía gastrotiritis. Quisiera proponer a los amables lectores que jueguen a adivinar qué significa semejante palabro:

a) El paciente había sufrido un tirón muscular en la tripa.
b) Tenía el estómago irritado por haberse tragado una tirita.
c) Le habían pegado un tiro en el estómago.

Anuncios

11 comentarios

Archivado bajo Barbarismos

11 Respuestas a “Gastrotiritis

  1. Pasotaman

    Propongo otras dos opciones:

    d) Se había metido un “tiro” (de cocaína) y estaba pasando el mono.
    e) Había contraído una enfermedad propia de la ciudad libanesa de Tiro.

    Un saludo.

  2. Administrador

    No me convencen, Pasotamán, porque explican lo de -tiritis, pero no lo de gastro- … 😉

  3. Pasotaman

    Hombre, lo daba por hecho, el síndrome de abstinencia (incluso la resaca del alcohol) provoca náuseas, y la enfermedad libanesa podía ser gastrointestinal X-)

  4. Carlos

    ¿Se supone que lo de las opciones debería ser gracioso? ¬_¬ Que estupidez.

  5. Carlos

    ¿Se supone que lo de las opciones debería ser gracioso? ¬_¬ Que estupidez.

  6. Carlos

    ¿Se supone que lo de las opciones debería ser gracioso? ¬_¬ Que estupidez.

  7. Yo creo que algo que comió le sentó mal… vamos, que le sentó como un tiro.

  8. Leire

    A mi lo que me gusta es cuando oigo a la gente decir que como tenía apendicitis, le han quitado el “apéndiz”. Cada vez que lo oigo me dan ganas de arrancarmelo a mi.

    Y, ¿quién no ha oído el tan famoso “voy a coger un taxis”?

    ¿O el inexplicable “no me des coba” referido a “no me entretengas más, no me des conversación? ¡Dar coba es adular a alguien!

    ¿Qué tengo que hacer para poder mandaros más patadas?

    En fin, gracias por este magnífico blog.

  9. PATATA

    le dio un gas entirititico

  10. d:D´

    En realidad deberíamos entender la palabra no como parasintética, sino como compuesta e inmediatamente (descompuesta…y sin novio) descomponerla que es lo que ocurrió verdaderamente. La señora quería decir que “tiña un tirón de colon” o “tiña un tirón de colon e nos brazos”. Me explico: Gastro es colon(por lo tanto donde colocas a los niños cuando los coges “en brazos”), colo en galaico viene de colon, y significa en brazos, aproximadamente. Tiritis viene tiritar, de temblar y a veces se producen fuertes tirones musculares.
    Para finalizar y rizar el rizo, lo que la señora quiso decir fue:
    Estoy temblando de miedo pues me han dado un tirón en el Calvario y entré en la farmacia a por tiritas de Miki el ratón que todo lo curan y aquí estoy. Bla, bla, bla…

    Es decir, a la señora el estómago le hacía mariposas al ver al joven y apuesto auxiliar de farmacia presentándole el nuevo envase de los apósitos adherentes.
    Eso ;p

  11. Daniel

    El termino medico es Gastroenteritis o Inflamación gastro intestinal.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s