Movie road, yeah!

El 20 minutos de ayer incluía más jugosas patadas, no os creáis. En una entrevista con el periodista y escritor Carlos Santos, alguien le preguntaba sobre la película Apocalypto de Mel Gibson, y respondía lo siguiente:

Te voy a ahorrar seis euros. Es un movie road vulgar, en el que Mel Gibson da patadas a la Historia. (…)

Bueno, Mr. Santos, pues usted parece darle patadas al diccionario… de inglés. Porque para empezar creo que quería decir una road movie (película de carretera, más o menos), y lo que ha venido a decir es una carretera de película(s). Y encima en masculino, cuando ni carretera (road) ni película (movie) tienen ese género, y normalmente hay que aplicar en nuestro idioma el género de la palabra traducida, al no tenerlo en inglés.

También me hace mucha gracia imaginar una road movie en los tiempos del imperio maya. ¡Y estando Mel ‘Mad Max’ Gibson por el medio lo mismo salen en motos tuneadas a lo salvaje! 😀 Sabía que las civilizaciones precolombinas tenían un gran nivel de desarrollo, pero de ahí a que contasen con carreteras y automóviles… porque que yo sepa un ingrediente necesario de las road movies es un medio de trasporte motorizado ;-D

Anuncios

1 comentario

Archivado bajo Otras patadas, Traduttore traditore

Una respuesta a “Movie road, yeah!

  1. Augusto

    Bueno, a lo mejor se refería a que lo único que mereció la pena fue el viaje. Tal vez fue al cine por una carretera de película… XD

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s