Archivo mensual: abril 2007

¿Costarriquense?

Costa RicaAyer en el Teleberri (¡cómo no!) de ETB2 escuché un gentilicio inaudito para mí: costarriquense. Me pareció que podría tener su lógica (por la fonética), y pese a que yo toda la vida había oído denominar a los de Costa Rica como costarricenses, lo busqué por si acaso en el RAE, sin éxito. Veo que en la WWW hay múltiples apariciones de la palabra, pero la mayoría en webs portugueses. Lo cual entonces me deja alucinado: ¿tienen los redactores de ETB contaminación lingüística… lusófona? Sería de esperar eusquérica, o hasta francesa si me apuráis (por la proximidad geográfica)… o hasta la típica de todo el mundo: anglófona. Pero que usen palabras portuguesas… já é o mais! 😀

2 comentarios

Archivado bajo Estropicio gentilicio

Tiene usted cáncer: ¡qué buen diagnóstico!

Hoy ha sido lamentable la confusión entre diagnóstico y pronóstico que ha tenido Vanessa Sánchez (o quien le escriba el guión, vamos) en el Teleberri de la noche de ETB2, cuando al hablar del comunicado realizado por la dirigente del PP vasco María San Gil de que deja temporalmente la actividad política para tratarse un tumor de pecho, ha dicho ni más ni menos que “el diagnóstico es bueno”. Lo será para sus enemigos, pero no creo que para ella, por mucho que el pronóstico sea de curación al 100% (que es lo que la afectada ha dicho en realidad).

Desde aquí le deseo un restablecimiento total y rápido a la señora San Gil y que siga dando guerra, que la política en Euskadi no va a ser lo mismo sin su caña de España. Y a la gente de ETB2 un pelín más de rigor en estos temas tan delicados.

Deja un comentario

Archivado bajo Otras patadas

Las restrinciones

Hoy con motivo del tiroteo de la Universidad de Virginia, en ETB2 han sacado el tema de si aquí se puede conseguir un arma tan fácilmente, quién y cómo, etc. (vamos, el recurso periodístico de siempre en estos casos). Y al menos en el Teleberri de la noche nos han sacado a un señor que no sé si era de alguna federación de tiro o de caza, y que se quejaba de que aquí los que querían obtener un permiso, tenían muchísimas restrinciones. Es la primera vez que oigo esa palabra pero seguro que si en los USA hubieran tenido algunas restrinciones más de esas, no hubiera pasado lo que ha pasado.

Deja un comentario

Archivado bajo Otras patadas

¡Dejemos las niñas a su suerte!

Hoy me he dado cuenta de que un conocido web tiene no sólo un nombre comercial, un nombre legal (como asociación) sino también un dominio registrado… todo ello ¡con un flagrante leísmo! Me estoy refiriendo a Protégeles, que trabaja en el terreno de la pornografía infantil y otros peligros que acechan nuestros internautas más pequeños.

Protégeles... ¡¡¡sólo a los varones!!!

Pero por lo que respecta al nombre, parece que sólo pretenden proteger… ¡a los niños varones! ya que el LE(s) sólo se admite en función de objeto directo (como es aquí, del verbo proteger) cuando se refiere a personas del sexo masculino. Lo correcto, para incluir ambos sexos, debería ser Protégelos. ¿Qué opinarán de esto los paladines del lenguaje políticamente correcto? ¿Saben que esta entidad y este web cuentan con financiación pública? El día que además de estar al día con Hacienda y la Seguridad Social, se exija como requisito para recibir subvenciones el estar en paz con la Real Academia de la Lengua, lo va a tener claro más de uno… ;-D

30 comentarios

Archivado bajo Violencia de género

Los catalanes… ¿van o vienen?

Y luego dicen de los gallegos, que si nos encuentran en una escalera no se sabe si subimos o bajamos… 😀 Pues los catalanes con el lío que se hacen con ir y venir (algo que también les pasa a los ingleses… y si ya tenemos a un catalán traduciendo un texto inglés… ¡ya está liada!) no son para menos.

MaxEl otro día leyendo un tebeo de 1985 (Peter Pank, de Max) me reí un montón con el siguiente diálogo (las negritas son mías para resaltar el baile de verbos):

– Bah! Pasa de tus viejos y vente comigo a Punkilandia, a los Chicos Descarriados les encantará conocerte!!
– Oh ¿de verdad puedo venir?
– Eh! Nosotros también queremos venir!!
– Muy bien. ¿Nos vamos Campanilla?

(Menos mal que Peter Pank no le preguntó a Campanilla si nos venimos, porque ya sería muy fuerte…) 😀

(Veré si puedo escanearos otro día las viñetas en cuestión.)

Patada al diccionario en Peter Pank (de Max)

6 comentarios

Archivado bajo Otras patadas

La caña cantarina

La verdad es que no tengo claro de si lo que voy a comentar a continuación es una patada o simplemente muestra de mi ignorancia de la jerga actual de la juventud o de algún localismo, pero no quería dejarlo pasar pues me la encuentro con creciente frecuencia, y curiosamente sólo en los textos que nuestro estimado Ernest Riera traduce para las editoriales de comics. ¡También es mala suerte la tuya, Ernest, que sean traducidos por ti la mayoría de los tebeos que compro! ¡Así es difícil que te me escapes! ;-D

En concreto me refiero a la expresión cantar la caña, que Ernest usa no sé como traducción de cuál expresión inglesa, pero que entiendo pretender ser equivalente vulgar/familiar de echar la bronca o cantar las cuarenta. Ya digo que no sé si es algo que se use actualmente entre la juventud española o es algo sólo común en Cataluña. Lo que sé es que no la había oído ni leído en la vida hasta que me la he empezado a encontrar este año en los comics que traduce Ernest. Como sé que es lector habitual de este blog espero que nos lo pueda explicar, o algún otro lector que la conozca.

6 comentarios

Archivado bajo Otras patadas

¿Malasia o Malaisia?

Gracias a otro amable lector (Jaisiel), traemos de nuevo un asunto toponímico a este blog:

Hola, Manuel:

Con motivo del próximo Gran Premio de automovilismo que se celebrará el 8 de abril en Sepang, he encontrado en varios medios de comunicación (El País, As, La Voz de Galicia, 20 Minutos, Telecinco.com…) el nombre *Malaisia para designar al país llamado tradicionalmente Malasia. Rápidamente, eché una ojeada a las recomendaciones al respecto y, como la intuición parecía sugerirme, parece ser que *Malaisia no es el término más adecuado.

Extracto del Apéndice 5 del Diccionario panhispánico de dudas:

Bandera de Malasia Malasia. Forma tradicional española del nombre de este país de Asia: «Bolivia es el noveno productor de soya en el mundo, por encima de Malasia e Italia» ( Tiempos [Bol.] 13.11.00). Está actualmente formado por trece estados —once de ellos situados en la península de Malaca y dos en el norte de la isla de Borneo—, ninguno de los cuales se llama, específicamente, Malasia. No hay razón, pues, para sustituir como nombre del país el topónimo tradicional Malasia por la forma original Malaysia, ni por su hispanización *Malaisia. El gentilicio es malasio: «Los comentarios de Greenspan van dirigidos al primer ministro malasio» (DAméricas [EE. UU.] 14.10.97). También se emplea como gentilicio del país el adjetivo malayo, que en sentido estricto designa a los individuos de la etnia oriunda de esta zona y, como sustantivo masculino, la lengua que hablan.

De todas maneras, es cierto que quizá en algunos periódicos digitales se trate de una errata puesto que, si bien en el titular se usa *Malaisia, en el cuerpo de la noticia se opta por el término recomendado.

Un saludo y mi felicitación por tu blog,

Un lector en el exilio.

Pues te agradezco tu envío, Jaisiel, porque he aprendido algo nuevo. De hecho me trae recuerdos del colegio, donde el padre Uría, que nos trataba de enseñar historia y geografía, nos hablaba de Malaísia (sí, con el acento en la i).

Y gracias también por tus felicitaciones. Con lectores como vosotros el blog va ganando enteros día a día 🙂

8 comentarios

Archivado bajo Colonización lingüística, Estropicio gentilicio, Otras patadas

Participar en conflictos

Militares francesesAyer día 3, Franck Donosor, el corresponsal del Teleberri de ETB2 en el País Vasco-francés, nos comentaba la visita del pronto ex-presidente Chirac a Bayona para un acto militar, y a cuento de ello nos daba el dato de que el ejército francés participa en diecisiete conflictos en todo el mundo.

La verdad es que yo tenía miedo de los yanquis, pero si los franceses son parte (¿no es eso participar?) en 17 guerras, habrá que ponerlos más altos en la clasificación de países más belicosos del mundo.

Parece que Donosor lo que quería decir es que intervenían (que no es lo mismo) en dichos conflictos, como cuerpo humanitario, de interposición, a las órdenes de la ONU, la OTAN o lo que sea… pero ¡le quedó como si fueran un cuerpo imperial a la sofocación masiva de rebeliones coloniales! 🙂

PS: Me recuerda aquel viejo chiste del que cuenta a otro que vio una pelea desproporcionada de veinte contra uno, y le pregunta el otro: “Y ¿tú no te metiste?”, a lo cual responde el primero: “Hombre, ya lo creo… ¡y no veas cómo le pusimos entre los veintiuno!” X-D

2 comentarios

Archivado bajo Otras patadas

Nace un nuevo pueblo: ¡los caucáseos!

Gracias a otro lector cazapatadas nos congratulamos hoy del nacimiento de una nueva etnia o pueblo o nación o… lo que sea:

Para el apartado de gentilicios “estropiciados”:

Ahora resulta que los naturales del Cáucaso son “caucáseos”. Tenía entendido que los caucasianos o caucásicos eran unos soviéticos especialmente longevos, pero ya debieron de morir todos; sus herederos, excluidos de la nueva Rusia, son los “caucáseos”.

He mandado la oportuna corrección a elpais.com, pero supongo que, como siempre, la ignorarán. Además me temo que el entuerto ya está también en la edición impresa.

———————————————–
De enlace en enlace, desde http://malaciencia.blogspot.com/ he llegado hasta tu página y me he pasado un buen rato (largo y ameno) leyéndola, pues el tema también me interesa como profesor de Lengua española. Después le he echado un vistazo a El País, me he encontrado con la “perla” de Pilar Bonet y he pensado que podría aportar algo a tu colección.

Un saludo,
Carlos Echeverría (cemiguel)

Gracias, Carlos por este inaudita patada. Sigue leyéndonos y enviando nuevas patadas.

4 comentarios

Archivado bajo Estropicio gentilicio