¿Latinoamérica o Hispanoamérica?

Con ocasión de unas jornadas en las que me han invitado a participar en las cuales aparece la palabra Latinoamérica hasta en la sopa (en el título de las jornadas, en las denominaciones de varias mesas redondas, etc.), me he planteado de nuevo la cuestión de la corrección o no de dicho término, que parece haber triunfado, como de costumbre de la mano de la contaminación anglófona, y por lo que nos contaba Augusto en otra entrada relacionada, también francófona. Y en esta ocasión he echado mano de mi vetusta pero siempre útil Enciclopedia Espasa:

Latinoamérica. Denominación poco usada del conjunto de países americanos colonizados por países latinos, es decir España, Portugal y Francia. Ver: América Latina.

(Algo así, que esa entrada la he puesto de memoria. Me hace gracia lo de poco usada… si los responsables de la enciclopedia levantaran ahora la cabeza…)

América latina. Esta expresión, tanto en su sentido más amplio, que engloba a todos los países de Amércia que hablan un idioma latino y cuyo fondo cultural responde a la misma procedencia, como en el más restringido, aplicado a América meridional, es inexacta. Porque, si es cierto que España, Portugal y Francia intervinieron en la colonización de América, Rumania no ha intervenido nunca e Italia lo ha hecho muy tardíamente, mediante la emigración, tanto a América del Sur como a EE.UU. Por otra parte, la situación del francés en Canadá, no es de lengua exclusiva, sino cooficial con el inglés, y el italiano carece de esa condición en toda América. En cambio, el portugués, en Brasil, y el español desde Méjico a Patagonia, e incluyendo a Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico, es la lengua oficial de diecinueve países. Consecuentemente, no debe decirse América Latina, sino América hispánica o Hispanoamérica o Iberoamérica, según los casos.

Así pues creo que está claro que si no vamos a tratar de la Guyana francesa, de Quebec o de los emigrantes italianos, o de los pocos rumanos que por aquellas tierras anden, está un poco de más lo de latina, ¿no?

Anuncios

15 comentarios

Archivado bajo Colonización lingüística, Estropicio gentilicio

15 Respuestas a “¿Latinoamérica o Hispanoamérica?

  1. maguila

    A mí me gusta Hispanoamérica, pero no sabes si te refieres a los países donde se habla español (sí, digo español, no castellano) o a los que fueron conquistados por los españoles. Si fuera la segunda opción, Hispanoamérica llegaría hasta California (San Francisco, Los Ángeles, etc.).

    Latino América tiene más sentido, pero llegaría hasta Canadá ¿no?. Además, me hace gracia que cuando en algunos foros y sitios web en los datos personales te ponen un bonito selector de grupo étnico, que incluye la opción Latino/Hispano, que mucha gente de aquí (España) suele escoger, patentizando así su desconocimiento de su propio origen ¡Canastos, si los españoles somos latinos (en el sentido moderno del vocablo), los ingleses deben de ser hombres de Neanderthal! ¡Aunque los actores americanos de origen español, como Antonio Banderas, hagan siempre papeles de personajes procedentes de México para abajo, para entendernos, los españoles somos Uropeos!

    Iberoamérica me gustaba antaño, porque aunaba los países en los que se hablaban español y portugués, empero un día me pregunté ¿y las Antillas holandesas y francesas? ¿y qué hacemos con Jamaica y gran parte del Caribe?

    Lo mejor es dejarse de eufemismos: la América pobre, la América negra y mulata, la América defenestrada y dilapidada por los europeos y sus descendientes, etc.

    En fin, siento ser tan drástico, pero es que el tema me excita bastante.

    Salud

  2. Augusto

    Como dije en aquel otro post, a mí me parece que los únicos latinos son los que han nacido en la región italiana del Lacio.
    La verdad es que no entiendo por qué se adjetiva a las personas dependiendo de su idioma y no de su lugar de nacimiento, que es como se debe hacer. Quiero decir que español, vasco, gallego, catalán, italiano, francés o ruso son gentilicios, lo que tiene un claro significado geográfico, no lingüístico.
    Si adoptamos ese criterio, ¿quiénes son los europeos? Porque no creo que exista un idioma que se llame “europeo”, ¿verdad?
    Pues eso.

  3. Blogorri

    Según la Fundación de Español Urgente, de la Agencia EFE:

    Hispanoamérica:
    Utilícese este término, en lugar de Latinoamérica, para referirse a los países de América en los que se habla el español.

    http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes/Lenguaes3.asp?Termino=1902&Oculto=TERMINO

    Diferencia entre Hispano y Latino:
    http://www.fundeu.es/Recomendaciones.aspx?frmOpcion=RECOMENDACION&frmFontSize=2&frmIdRecomendacion=202

  4. Augusto

    Pues por mucho uso que se haya hecho del término, sobre todo en los Estados Unidos y demás, a mí sigue pareciéndome que es incorrecto llamar “latinos” a los sudamericanos que hablan un idioma romance, porque entonces los rumanos, italianos, franceses, portugueses, españoles y algunos suizos también somos latinos.
    Y yo no soy latino, soy zamorano (lo que no significa que hable zamorano, sino que nací en Zamora).

    ¿No sería infinitamente más fácil decir sudamericanos, centroamericanos, caribeños, norteamericanos, o algún término que no mezcle idioma con geografía?

    Un saludo.

  5. Uy, Augusto, me has tocado la fibra… entonces yo no soy gallego porque nací en Vizcaya. ¿Se puede ser gallego y vizcaíno? (Ya sé que me salgo del tema, pero es que me gustaría saber la opinión de Augusto.)

    Yo creo que se usan ciertas palabras además de como indicativas del origen geográfico del nacimiento, como una suerte de adjetivos étnicos (al fin y al cabo gentilicio viene de gens, que creo que usaban los romanos para identificar pueblos, no limitados necesariamente a regiones físicas.)

    No obstante las posibles divergencias de opinión en este aspecto, creo que todos los que hemos comentado estamos de acuerdo en que Latinoamérica es menos correcto que Hispanoamérica. Quizás aún esté a tiempo de pedirles que cambien el título de las jornadas, o al menos el de mi mesa redonda 😉

  6. Y sí, Augusto, lo más limpio sería decir Sudamérica, Centroamérica y Caribe (o América a secas, qué demonios).

  7. Desde luego Latino América separado, de ninguna manera, maguila >:-(

  8. Augusto

    Hombre, no quería decir que uno no sea gallego porque haya nacido en Vizcaya. Quería decir, como dije antes, que no me parece muy correcto mezclar la geografía con el idioma. Sólo eso. Uno puede haber nacido en Uruguay, haber estado allí hasta los tres años, haber emigrado a Australia y, a los treinta, sentirse australiano, por supuesto. Y también sentirse uruguayo y australiano, desde luego.

    Por otro lado, me permito una pequeña corrección: la gens romana se refiere a la familia en sentido amplio, a una entidad superior a la familia. Por eso tenemos a la gens Claudia, a la gens Cornelia y a la gens Iulia, y todas ellas eran romanas. Y dentro de la gens Cornalia tenemos a las familias Cornelio Escipión, Cornelio Balbo o Cornelio Sila. Todos ellos son familias diferentes, pero todos pertenecen a la gens Cornelia. la gens no designa a ningún pueblo. Y desde luego, sólo se refiere a aquellos que gozaban de la ciudadanía romana. Los romanos no consideraban a los insubros o los parisios (tribus galas) como a dos gentes diferentes, y menos antes de ser ciudadanos romanos.
    La verdad es que es complicado de explicar, y menos de manera tan esquemática.
    Un saludo.

  9. Espero que sea útil:

    Existe una convención internacional que dice: La literatura Hispanoamericana es aquella que abarca los países de habla castellana, incluyendo a España, y La Literatura Latinoamericana es aquella que abarca los países de habla castellana pero incluyendo los países que no hablan castellano pero los une el mismo origen lingüístico y que se encuentran en territorio americano, como Brasil y las Guayanas.

    Y te entiendo muy bien, cuando una asiste a Jornadas latinoamericanas la palabra “Latinoamérica” está hasta en la sopa, e igual sucede cuando se asisten a Jornadas en España, la palabras “España” está hasta en la sopa. Creo que esto es normal.

    Saludos cordiales.

  10. Heterodoxo

    Portugal tambien es un país hispánico, con lo cual, Iberoamérica e Hispanoamérica serían sinónimos.

    A mí el término Latinoamérica no me gusta, me parece inapropiado. Un “palabro” cargado de chovinismo francés desde su nacimiento.

    Ha tenido éxito sí, sobre todo en Hispanoamérica, pero también lo han tenido la corrupción y el crimen y eso no los hace deseables. Perdonad el símil, es que llevar las cosas al extremo las hace comprensibles.

  11. Es muy interesante saber que quienes luchan por un origen, quienes clasifican, quienes separan, están luchando por un ideal. Un ideal que seguramente es una utopía.

    Solo quién fué bautizado con un nombre sin haber tenido la oportunidad de decidir, se siente identificado con éste.

    Origen de la EFE, origen de espa~na, origen de rumanía, origen de zamora?

    Creo que muchos Latinoamericanos no estan contentos con el apellido que llevan, otros sí . Muchos europeos estarán en 1000 a~nos felices de ser lo que son o posiblemente no.

    Un nombre inicia por el gusto de alguien y termina imponiendose con el bautizo.

    Latinoamericano soy, no por el origen de mi nombre. Ramirez soy, no por el origen, sino por que así me quisieron llamar.

    Yo sé que me aparto del tema pero es necesario. Pero aunque podría hablar en otros términos no lo hago.

    El latinoamericano crítico

  12. Camba

    aquí tenéis otro ejemplo: http://hispanodetulsa.com/ fijaos el título de la página: no se aclarn si son hispanos o latinos. El idioma sí: parece que es “español”

  13. Pedro A.

    El título de la página dice: Periodico Hispano de Tulsa – Noticias en Español para Latinos en Oklahoma – Hispanic newspaper

    Se deduce que en este contexto hispano y latino son sinónimos y equivalentes a Hispanic en inglés:

    His⋅pan⋅ic
    –adjective
    2. Latin American: the United States and its Hispanic neighbors.

    Lat⋅in
    –noun
    4. a member of any of the Latin peoples, or those speaking chiefly Romance languages, esp. a native of or émigré from Latin America.

  14. brandon

    es muy bueno

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s